Это, кстати, очень хорошо.
Ха, я не уверен, что это она, я же не знаю её критериев! Впрочем, вряд ли есть какие-то ещё варианты с только английским текстом, не думаю, что озвучивал кто-то ещё, кроме официальных издателей. Так что будем считать, что это таки она.
Отправленный на: 08 Апреля 2010, 23:16:41
Что-то я растерялась теперь.. "Последняя вакцина"?.. А так, вообще-то - говорят?
Последняя ампула с вакциной?
"Я перенастроил Игги так же, как и моих ассистентов"
Идеально, по-моему.
Отправленный на: 08 Апреля 2010, 23:28:57
По шестой:
71
00:08:43,596 --> 00:08:44,688
Последняя порция.
72
00:08:45,464 --> 00:08:47,091
Просто так я не отдам.
Может, дополнить предложение до "нормального"? Что-нибудь типа "И просто так я её не отдам".
74
00:08:53,138 --> 00:08:54,833
Не надо так смотреть.
75
00:08:55,241 --> 00:08:57,368
Ты сможешь ее вылечить
с помощью этого.
В озвучке:
Don't make that face at me.
I'm offering you a cure.
You'd better show some appreciation.
76
00:08:57,943 --> 00:09:01,140
Мне больше нравится, чтобы
у меня были живые спутники.
В озвучке и у Аригату:
And as for the trip... the more the merrier
Т.е. с вариантом МС про "чем больше людей, тем лучше" совпадает.
Ещё довод в пользу ампулы — в озвучке "vial".
Незначительная поправка.
68
00:08:36,822 --> 00:08:39,086
У него нет лекарства?
69
00:08:39,925 --> 00:08:40,721
Вообще-то
70
00:08:42,194 --> 00:08:43,161
Это...
71
00:08:43,596 --> 00:08:44,688
Последняя порция.
Не совсем так. В озвучке:
So... the medicine is all gone?
Almost.
Is that it?..
Our last vial
Т.е. у него она "была, а сейчас уже нет", а не "вообще не было и он гнусный лжец".
Также "vial" — довод в пользу "ампулы".
95
00:10:03,676 --> 00:10:08,375
когда человек умирает - ты его
больше не можешь увидеть никогда.
--> "Когда человек умирает, это значит, что ты больше никогда не сможешь его увидеть"?
99
00:10:20,192 --> 00:10:22,092
Тебе одиноко, Пино?
Аригату и озвучка сходятся на "sad". "Одиноко" было вделано с каким-то умыслом?
135
00:12:20,946 --> 00:12:24,677
Даже если и настоящая,
ей не выжить в таком состоянии
136
00:12:25,284 --> 00:12:27,878
в этом холоде.
Аригату согласен:
She couldn't survive those frigid lands in her weakened state
Озвучка не согласна:
And even if the vaccine was real it still wouldn't matter.
In her weakened condition
the cold would kill her
Cold — простуда, соответственно, экстраполируем и получаем "болезнь".
216
00:18:04,986 --> 00:18:07,018
Я не могу просто взять
и открыть ворота.
Ворота?.. Нормально называть это воротами?
250
00:22:48,373 --> 00:22:52,867
Это ликер. Редкий.
Выпей его и скажи спасибо.
Озвучка:
Whisky. My last shot.
It's for you. Drink up.
Т.е. ни про "редкий", ни про "спасибо" ничего.
P.S. Я вообще то исправляю?
А то вдруг я не тот файл скачал. И да, если тот, скажи, это мелочи, и я придираюсь, или имеет смысл продолжать?