Версии Ergo Proxy
Tsuki no kokoro:
Ты меня прямо заинтриговал.. Поставила даже скачиваться.
А чей там, кстати, перевод? Написано, многоголосый. Это МС?
Crous:
Tsuki no kokoro, не знаю. Но по точности и верности смыслов мне этот перевод нравится больше. :)
Tsuki no kokoro:
Позор мне.. у меня, оказывается, уже были обе версии - а я различий не замечала.
Единственное, что знаю - что вторая версия видео делалась с японских ДВД. А первая - вероятно, "экспортная", интересно бы посмотреть, как в нашей лицензионке эти моменты выглядят. Вообще - да, интересно, зачем они отличаются..
Crous:
Tsuki no kokoro, слушай, раз у тебя есть обе версии, выложи, пожалуйста, кадры из момента, когда Кристева находит Пино! Хоть позырить...
Да, и интересно, какая из версий какая...
Tsuki no kokoro:
Crous
Сейчас попробуем.. ^-^
Цитата: Crous от 08 Июня 2009, 05:27:30
Да, и интересно, какая из версий какая...
Ну вот так, как ты и выкладывал.
Первая (которая у тебя mkv) - у меня на покупном DVD диске. Релиз Анимереактора, подозреваю, что сдуто с лицензионки, но не уверена.
Вторая (которая у тебя avi) - делалась с японских DVD. Так человек писал, который ее раздавал на торрентах. И это перевод МС туда вшит, да.
Цитата: Crous от 07 Июня 2009, 17:34:31
Но по точности и верности смыслов мне этот перевод нравится больше.
Это, я подозреваю, ты последнюю серию просто не видел в этом переводе.. Там точность такая - легко можно головную боль заработать.
К тому же, они убили твою любимую фразу.
Навигация