Ergo Proxy
28 Декабря 2024, 00:11:18 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости: Сканы артбука Manglobe -
здесь.
 
 
   Форум   Правила Помощь Игры Поиск Галерея Файлы Войти Регистрация  
Страниц: 1 [2] 3
  Добавить закладку  |  Печать  
Автор Тема: ...и чем плох "Эрго Прокси"?  (Прочитано 27654 раз)
alphyna
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +17/-0
Сообщений: 752


Прокси Сна

OS:
Windows XP
Browser:
Firefox 3.0.5


Просмотр профиля WWW
« Ответ #15 : 03 Января 2009, 14:36:01 »


Да там вообще много всего интересного есть, например, о сражениях прокси, об их количестве, о людях "небес"
ну и персонажи тоже раскрываются, ага.

you can watch my triumphant procession to Romedeau
aru
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +13/-0
Сообщений: 758


OS:
Windows XP
Browser:
Safari


Просмотр профиля
« Ответ #16 : 03 Января 2009, 16:16:51 »

"Вводить" доп. серию, только чтобы дать предысторию – приём 1) театральный, 2) дешёвый. (Театр ограничен в выразительных средствах, но даже в рамках театра, напр., сцены чтения письма в "Ревизоре" / дневника в "Мудреце" – замечательно интересных вещах – считаются отстоем и провинциализмом.)

"Викторину" я ещё недообдумал, только укажу на "инициатический" символизм викторин, а равным образом – на содержание и последовательность вопросов (Паскаль, Пифагор, и т. д.).

"Город улыбок", очевидно, – "купол США". "Американское устройство" существенно проще европейского, его легче исследовать. (Амер. государство моложе => меньше "архитектурных излишеств" + американец в массе глупее среднего европейца, главное "бесхитростней" + бихевиористы.)

(Напр., интересно, куда в Ромдо старики деваются? – См. "Город улыбок".)

Интересно отношение Винса к американосам – пусть живут. Пока. (По просьбе Пино, кстати. Прочих он убивает.)

‘I would never die for my beliefs because I might be wrong.’
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.27


Просмотр профиля
« Ответ #17 : 03 Января 2009, 21:34:34 »


Театр ограничен в выразительных средствах, но даже в рамках театра, напр., сцены чтения письма в "Ревизоре" / дневника в "Мудреце" – замечательно интересных вещах – считаются отстоем и провинциализмом

Прежде чем такое писать, нужно подумать. Причём не раз.
Кстати, возможность совмещать приятное с полезным (знание о персонажах и эмоциональный план) ещё никто не отменял.

Ядерная война может испортить вам весь день....
aru
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +13/-0
Сообщений: 758


OS:
Windows XP
Browser:
Safari


Просмотр профиля
« Ответ #18 : 04 Января 2009, 00:39:11 »

Ну, ещё 2  Непонимающий Непонимающий раза подумал...
1. Театр действительно имеет меньше возможностей выразить мысль и чувство в действии по сравнению с кинофильмами или аниме.
2. "Ревизор" – великая пьеса, и "На всякого мудреца..." – прекрасная, очень глубокая вещь, это общепризнанно.
3. Указанные эпизоды – слабые, "классицизм". Это тоже известно: Толстой считал сцену с письмом лишней, а "немую сцену" отвратительной.
(А ты с которым пунктом не согласен? Непонимающий)
Отправленный на: 03 Января 2009, 13:36:49
я имел в виду, что в ЭП более веские причины вводить те или иные эпизоды

‘I would never die for my beliefs because I might be wrong.’
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.27


Просмотр профиля
« Ответ #19 : 04 Января 2009, 06:33:05 »

А ты с которым пунктом не согласен?

С первым и последним.
Театр действительно имеет меньше возможностей выразить мысль и чувство в действии по сравнению с кинофильмами или аниме

То, что в театре нельзя показать на сцене смерти множества людей одновременно, а так же эротические сцены в восхищающих душу подробностях - это ещё не значит, что он имеет меньше средств выразительности, нежели кино или аниме. Будем говорить так: у театра есть свои, специфические средства выразительности, главное из которых - умение воздействовать прямо, живым контактом актёров со зрителем. Сравнивать выразительность спектакля с выразительностью фильма или аниме просто нельзя. Можно сравнивать что угодно - их драматургию, строение, постановку - но никак не выразительность.

Указанные эпизоды – слабые, "классицизм". Это тоже известно: Толстой считал сцену с письмом лишней, а "немую сцену" отвратительной

Толстой, как известно, был никаким драматургом. Его книги, с точки зрения драматургии, перегружены, и очень трудно инсценируемы (и дело не в их величине). Поэтому, если слушать его суждения относительно пьес (кстати, он не любил Шекспира, думаю, если бы Шекспир дожил до его дней, он ответил бы ему тем же), то мы забредём в неведомые дебри, очень далёкие от драматургии.

Моё скромное ИМХО - чтение (и написание) дневника в "На всякого мудреца" - потрясающие сцены (и вообще, эта пьеса - одна из моих самых любимых)...  А сцена чтения письма в "Ревизоре" столь мала, что и говорить о какой-то вставке просто не стоит.

А, вообще, разговор интересный. Предлогаю перечти в другую тему (сейчас создам), и поговорить об общности законов драматургии кино, театра и аниме.

я имел в виду, что в ЭП более веские причины вводить те или иные эпизоды

Какие бы причины не побудили автора ввести дополнительные эпизоды, после введения оных они стали единым целым с произведением. Нужно воспринимать целостность, и будет нам счастье.
« Последнее редактирование: 04 Января 2009, 07:24:35 от Crous »

Ядерная война может испортить вам весь день....
aru
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +13/-0
Сообщений: 758


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 7.0


Просмотр профиля
« Ответ #20 : 04 Января 2009, 13:47:51 »

По части эротики (если тебе дорога эта тема) изобразительные возможности театра, наоборот, немногим меньше, а в чём-то  больше, чем таковые у кино. (Есть замечательный приём – перенесение действия в зал. Использовался когда-то то ли Ленкомом, то ли Таганкой, но глупо: какие-то красноармейцы идут сквозь зрителей. Вот массовый перепих в партере-амфитеатре – это было бы самое то, чуваки не воткнулись, в чём их истинное призвание.)

Театр хорош в "камерных" ситуациях: просто "природа" (не говоря о батальных или фантастических элементах) требует от зрителя доброжелательного настроя "смотреть сквозь пальцы". Преимущество (наверное, даже единственное, а не "главное") театра именно в том, на что ты указал: возможность присутствовать при "акте творчества" – каждый раз актёр играет чуть-чуть, но иначе. (Кстати, думаю, отсюда и "многовариантность", когда киноверсий будет 10000, в театр, имхо, никто не пойдёт).


Отправленный на: 04 Января 2009, 01:20:33
Толстой, как известно, был никаким драматургом.
пьесы Толстого шли по всему миру. Толстой – аристократ, он и вальсы неплохие писал. Не надо только сравнивать с гениальной прозой. Был замечателный телеспектакль (режиссёр, вроде, М. Козаков) "И свет во тьме светит" (про паренька, решившего закосить по "идейным").

Поэтому, если слушать его суждения относительно пьес (кстати, он не любил Шекспира, думаю, если бы Шекспир дожил до его дней, он ответил бы ему тем же), то мы забредём в неведомые дебри, очень далёкие от драматургии.
в целом, пожалуй, "да", но в части "шекспира" у Толстого есть много тщательно аргументированных литературоведческих работ, кажется, никем не разобранных (оруэлловские "контрдоводы" несерьёзны).

чтение (и написание) дневника в "На всякого мудреца" - потрясающие сцены (и вообще, эта пьеса - одна из моих самых любимых)... 
у меня, в общем, тоже. Пьеса имеет ещё один план, диалог Глумова и Мамаева ("я дурак, мне нужен руководитель") можно читать как будто это всерьёз. Ведь у Глумова был период, когда это было всерьёз, как он – такой способный – дошёл до жизни такой, это он над собой, над прошлым своим "глумится", а не только над "дядюшкой". (Часто очень способные люди дураки "по жизни". Проблема специфически "наша", поэтому "Мудрец" на Западе не идёт). Глумов – персонаж ещё одной пьесы, больше Островский, по-моему, нигде не "повторился". "Глумов" для Стругацких – тоже, думаю не случен.

"Дневник" хорош, но, имхо, без него, если б О. сумел, "образ" был бы "глубже". Между прочим, замечательно (и помимо дневника) даны механизмы общества (все учебники "политологии" – на вонючую помойку!).

Ещё я подумал о сходстве Глумова и Рауля.
Отправленный на: 04 Января 2009, 02:33:35
Какие бы причины не побудили автора ввести дополнительные эпизоды, после введения оных они стали единым целым с произведением. Нужно воспринимать целостность, и будет нам счастье.
просто надеюсь на содержательное обсуждение "Викторины".

(Между прочим, "Викторина" и, кажись, ещё одна серия 1-й версии не имеют англ. субтитров. Безобразие какое.)

‘I would never die for my beliefs because I might be wrong.’
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.27


Просмотр профиля
« Ответ #21 : 04 Января 2009, 19:00:19 »


(если тебе дорога эта тема

Не дорога... Веселый

требует от зрителя доброжелательного настроя "смотреть сквозь пальцы"

Это называется "принимать условность данного вида искусства".

Ещё я подумал о сходстве Глумова и Рауля

Два моих самых любимых героя... Улыбка

просто надеюсь на содержательное обсуждение "Викторины"

А что тут обсуждать? По своему мастерская серия, имеющая и внутренний подтекст (узнавание героем себя) и внешний слой (стёб)...

Ядерная война может испортить вам весь день....
deymos-god
Иммигрант
*

Карма: +0/-0
Сообщений: 13

OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #22 : 05 Февраля 2009, 03:11:21 »

И Викторина, и Город Улыбок - не лишние серии, а очень даже информативные, да и сделаны так, что менее напряжно их смотришь, с подвохом сделаны, ибо форма простенькая, по сравнению со всем сериалом, а суть на том же уровне, если не выше.
Викторина рассказывает историю. Собственно с нее у меня все в картинку складываться началось.
А Город улыбок - это полноценный (т.к. отрывки о других прокси тоже дают определенное представление, но не полное, частичное) пример и объяснение о том, как другие прокси себя повели, реализовали, после отлета с Земли Первых Людей, какие у них отношения с городом, соответственно, дается понять "что это за зверь такой прокси". Вот.
aru
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +13/-0
Сообщений: 758


OS:
Windows XP
Browser:
Safari


Просмотр профиля
« Ответ #23 : 05 Февраля 2009, 20:58:28 »

ещё

обе серии стилистически "выпадают" из ряда, и это сделано специально.

Когда смотришь "запоем", в такого рода местах вдруг осознаёшь себя не внутри действия, а по эту сторону монитора. Это режиссёрский риск почти всегда, но если цель больше, чем просто удержать внимание, то в случае удачи можно достичь более глубокого восприятия.

(два давних воспоминания-впечатления о перерыве-"остранении": в "Сталкере" и – много сильнее – снятие повязки в игре в "жмурки")

‘I would never die for my beliefs because I might be wrong.’
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.27


Просмотр профиля
« Ответ #24 : 06 Февраля 2009, 07:19:19 »


Когда смотришь "запоем", в такого рода местах вдруг осознаёшь себя не внутри действия, а по эту сторону монитора

Угу, есть такое! Улыбка
Кстати, сюда можно прибаыить и серию "Офелия".

Ядерная война может испортить вам весь день....
aru
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +13/-0
Сообщений: 758


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 7.0


Просмотр профиля
« Ответ #25 : 06 Февраля 2009, 07:30:54 »

то есть – чужие купола

‘I would never die for my beliefs because I might be wrong.’
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.27


Просмотр профиля
« Ответ #26 : 06 Февраля 2009, 20:37:31 »


чужие купола

Пожалуй. Они - как чужие вселенные, со своими законами существования.

Ядерная война может испортить вам весь день....
Edhelloth
Иммигрант
*

Карма: +0/-0
Сообщений: 48


087676

OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #27 : 12 Февраля 2009, 01:01:41 »

Самое страшное - непереводимость. В оригинале, конечно, позволить смотреть сие дело себе немногие в состоянии.А английские сабы - несмотря на то, что английский народ, в целом, сейчас хорошо знает - все-таки представляют собой какой-никакой языковой барьер, об который хоть и поменьше спотыкаются, чем об иппонский, но все-таки троекратный перевод на пути от мозга к мозгу - это слишком)) Пожалуй, для некоторых диалогов нужно услышать пару разных переводов, чтобы выбрать наиболее правдоподобный. Хотя это минус неисправимый.

If knowledge is power, power corrupts, absolute power corrupts absolutely, corruption is a crime, and crime never pays, does knowledge in the end leave you broken?
aru
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +13/-0
Сообщений: 758


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.63


Просмотр профиля
« Ответ #28 : 12 Февраля 2009, 07:40:00 »

Pascal (или Object Pascal) – плохой язык, а C (или там, C++) – хороший, но их выразительные возможности одинаковы. На русский язык можно перевести всё (даже стихи).

‘I would never die for my beliefs because I might be wrong.’
Edhelloth
Иммигрант
*

Карма: +0/-0
Сообщений: 48


087676

OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #29 : 12 Февраля 2009, 15:27:16 »

И даже хорошо можно перевести. Но перевод остается переводом, стопроцентного соответствия оригиналу не всегда можно добиться - да и это будет не оригинал,а "соответствие".

If knowledge is power, power corrupts, absolute power corrupts absolutely, corruption is a crime, and crime never pays, does knowledge in the end leave you broken?
Страниц: 1 [2] 3
  Добавить закладку  |  Печать  
 
Перейти в:  

  Рейтинг@Mail.ru
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines | Text Version | Sitemap Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0.03 секунд. Запросов: 23.

Google последней посетил эту страницу 26 Декабря 2024, 07:38:09