Ergo Proxy
22 Апреля 2025, 02:11:19 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости: Сканы артбука Manglobe -
здесь.
 
 
   Форум   Правила Помощь Игры Поиск Галерея Файлы Войти Регистрация  
Страниц: 1 ... 15 16 [17] 18 19 ... 49
  Добавить закладку  |  Печать  
Автор Тема: Субтитры и переводы  (Прочитано 213414 раз)
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #240 : 04 Ноября 2009, 00:56:46 »

Гугление дало цитату "Joe Bousquet wrote: 'In a world born of him, man can become anything'"

Здорово гуглите Улыбка, у меня так и не получилось почему-то..

Тогда,скорей всего, будет как в первом варианте:"В мире, созданном человеком, этот человек может стать кем угодно".

Я бы даже поточнее сделала к тексту - "В мире созданном им самим, человек может...и тд" К нашему "клиническому случаю" подходит как нельзя лучше.
Интересно - Винс видит сны П1 даже в его отсутствие. Дело все-таки не в прямом внушении..

Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #241 : 29 Ноября 2009, 22:51:07 »

Исправлены замечания по третьей серии. Файл обновлен.

Просю обновления на первой страничке. Улыбка
« Последнее редактирование: 30 Ноября 2009, 07:04:25 от Tsuki no kokoro »

Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.23


Просмотр профиля
« Ответ #242 : 30 Ноября 2009, 06:48:39 »

Ребята, я прошу вас немного изменить порядок вывешивания субтитров.
1. Прошу вывешивать в отдельных постах только наши субтитры.
2. Заливать их на бесплатные хосты. Иначе, я не могу выделить и перенести ссылки на 1 страницу, а заливать один и тот же материал ещё и ещё раз мне лениво.

Ядерная война может испортить вам весь день....
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #243 : 30 Ноября 2009, 07:01:41 »

Логично Улыбка. Давайте так - рабочую версию буду вешать на проверку сюда вместе с исходником, а готовые и законченные - заливать на народ. Заливать несколько раз лениво даже мне, да и смысла не вижу.

_______________________
Crous Спасибо

« Последнее редактирование: 01 Декабря 2009, 17:21:53 от Tsuki no kokoro »

Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #244 : 01 Декабря 2009, 17:20:53 »

Друзья, а в чем мы расстояния будем мерять?  У Arigatou и A-Kraze - units (единицы), у Шинсенов - вообще какие-то tyns - никто не знает, что это такое? В переводе МС они как-то скромно в метры превратились.. А мы в чем будем считать? В "единицах" или в метрах?
_____________________________________________

Поскольку кроме этого вопроса, сильных противоречий не обнаружилось, то вот - четвертую можно брать на проверку.Так, подправлено кое-где. Улыбка


Прошу вывешивать в отдельных постах только наши субтитры.

Это я правильно понимаю - что с исходником МС никто не сравнивает? Или это было сказано об окончательной версии?
На всякий случай вешаю наши отдельно тоже.

« Последнее редактирование: 01 Декабря 2009, 22:05:02 от Tsuki no kokoro »

Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.23


Просмотр профиля
« Ответ #245 : 02 Декабря 2009, 08:14:16 »


то вот - четвертую можно брать на проверку.

Сейчас посмотрю, спасибо. Улыбка

Это я правильно понимаю - что с исходником МС никто не сравнивает?

Да, сказано было об окончательной версии.
Сравнивать я, конечно, сравниваю, просто субтитры у меня на компе сохранены, нет нужды скачивать их дополнительно.

Ядерная война может испортить вам весь день....
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #246 : 02 Декабря 2009, 09:11:55 »

Сравнивать я, конечно, сравниваю, просто субтитры у меня на компе сохранены, нет нужды скачивать их дополнительно.

Хорошо, тогда со следующего раза буду просто отдельно вешать наши и исходник - для тех, кому он нужен. Конечно, хочется, чтобы с ним тоже сравнивали при проверке - вдруг я хуже делаю, чем было. Опять-таки, ты правильно говорил - каждый переводчик свои смыслы привносит, надо внимательно всем за этим следить  RTFM

___________________

А по поводу единиц измерения у кого-нибудь мысли есть? Я все-таки за "единицы" - ведь мы же не знаем, что за размерность там заложена авторами - метры, футы или что-нибудь еще..
Назвав их метрами - рискуем ввести в заблуждение будущих зрителей, не ровен час, кто-нибудь из них расстояния исследовать будет..

« Последнее редактирование: 02 Декабря 2009, 09:13:31 от Tsuki no kokoro »

Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.23


Просмотр профиля
« Ответ #247 : 02 Декабря 2009, 09:33:08 »


А по поводу единиц измерения у кого-нибудь мысли есть? Я все-таки за "единицы" - ведь мы же не знаем, что за размерность там заложена авторами - метры, футы или что-нибудь еще..
Назвав их метрами - рискуем ввести в заблуждение будущих зрителей, не ровен час, кто-нибудь из них расстояния исследовать будет..

Да, пожалуй. Пусть будут "единицы".

Ядерная война может испортить вам весь день....
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.23


Просмотр профиля
« Ответ #248 : 05 Декабря 2009, 07:50:05 »

У меня нет замечаний по 4. По-моему, всё гладко. Улыбка

Ядерная война может испортить вам весь день....
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #249 : 05 Декабря 2009, 16:34:11 »

Ты уверена?И во всех местах так?

Пока - в одном, там гле Пино о высоте купола говорит и о том, с какой высоты сверзился Винс ( 517 единиц, однако.. - если это хотя бы примерно метры, то как же его живым поймали, интересно.. Прокси небьющиеся? BIGGRIN)
В общем - будем смотреть, если что-то новое выяснится - внесем потом изменения..

У меня нет замечаний по 4. По-моему, всё гладко.

Там одно только немного спорное место есть - 00:11:01, там где Худи отвечает на вопрос Винса :Почему вы заботитесь о таких, как я?" У шинсенов он отвечает - "когда-то и обо мне позаботился добрый и благородный человек из этих мест". В остальных - так, как переведено:

89
00:11:01,032 --> 00:11:03,933
Было время, когда и мы наслаждались
добротой, безопасностью
и защитой в тех  местах.

У МС это превратилось в "этих местах".. Но, по-моему - судя по следующей фразе, Это Худи все-таки о Ромдо говорит. Исходя из этого, и формулировала перевод. Вы согласны с таким толкованием?
« Последнее редактирование: 05 Декабря 2009, 16:55:03 от Tsuki no kokoro »

Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #250 : 05 Декабря 2009, 18:17:23 »

Clarity Пожалуйста:


О. Еще неточность нашла. 00:10:57 Не "для тебя это столько хлопот", а "у Вас тоже будут неприятности".("You'll get into trouble too") Пропустила при проверке.


Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #251 : 05 Декабря 2009, 18:32:58 »

Clarity Я такой вариант тоже пробовала.. Не могу отделаться от ощущения, что это как-то не совсем по-русски..

Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +34/-2
Сообщений: 2150


OS:
Windows XP
Browser:
Opera 9.23


Просмотр профиля
« Ответ #252 : 06 Декабря 2009, 07:15:18 »

Да, "добротой места" - как-то странно звучит. Улыбка

Ядерная война может испортить вам весь день....
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #253 : 06 Декабря 2009, 14:07:42 »

Если нет возражений по содержанию фразы - что это о Ромдо вообще, а не о каком-то "добром человеке" оттуда - то, мне кажется, лучше оставить, как есть. "В том месте" или в "тех местах" - на фактическую сторону, на мой взгляд, никак не влияет. А звучит "в тех местах" - более естественно для нашего с вами языка. Улыбка

Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Tsuki no kokoro
Прокси
Ветеран Пустошей
*

Карма: +23/-0
Сообщений: 757


OS:
Windows XP
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0


Просмотр профиля
« Ответ #254 : 06 Декабря 2009, 15:38:03 »

Хорошо Улыбка. Тогда - подправляю фразу Винса насчет неприятностей, исправляю, конечно, там "ты" на "Вы", поскольку anata в оригинале - и заливаю.

4-я серия:
Ergo_Proxy_04[ergoproxy.forum].rar

« Последнее редактирование: 08 Декабря 2009, 03:28:39 от Tsuki no kokoro »

Анимешник, помни - никогда нельзя плакать над клавиатурой или системным блоком.
Страниц: 1 ... 15 16 [17] 18 19 ... 49
  Добавить закладку  |  Печать  
 
Перейти в:  

  Рейтинг@Mail.ru
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines | Text Version | Sitemap Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0.023 секунд. Запросов: 22.

Google последней посетил эту страницу 13 Февраля 2025, 12:53:56