morozilnik
Иммигрант
Карма: +0/-0
Сообщений: 2
Носишь майку с Че
OS: Windows XP Browser: Opera 9.50
|
|
« Ответ #15 : 17 Июля 2008, 14:24:27 » |
|
Здравствуйте! А не подскажите где взять сабы к Ergo Proxy? На ссылки, что давали выше, только 16 переводов Заранее всем спасибо!
|
|
|
|
Glenn
Администратор
Странник Пустошей
Карма: +29/-0
Сообщений: 456
OS: Windows XP Browser: Opera 9.51
|
|
« Ответ #16 : 17 Июля 2008, 15:13:45 » |
|
|
|
|
|
morozilnik
Иммигрант
Карма: +0/-0
Сообщений: 2
Носишь майку с Че
OS: Windows XP Browser: Opera 9.50
|
|
« Ответ #17 : 17 Июля 2008, 15:36:37 » |
|
Ой, Glenn СПАСИБО огромное!!! Рад безумно! Начал смотрет с русской озвучкой, но не то совершенно. С сабами намного приятней смотреть. И перевод в сабах мне больше по душе!
П.С. Я думал круче Lain уже ни чего не будет!
|
|
|
|
Fomo
Администратор
Странник Пустошей
Карма: +24/-0
Сообщений: 416
OS: Windows XP Browser: Opera 9.51
|
|
« Ответ #18 : 07 Августа 2008, 00:49:26 » |
|
Crous, насчет имен философов: дело в том, что английские сабы сделаны на слух. Сабберы не поняли намека и перевели чисто механически: голос произносит "Бёркули" или что-то в этом роде и саббер просто калькирует произношение. А потом русские сабберы копируют перевод англоязычных товарищей. И косяки остаются.
Перевод Уникума неплох. Серьезных багов не замечено, хотя отклонения есть.
|
"Бухаа, эт шутка)) Больше так не буду" (с)
"Розовых кавай зайчиков, каких она любит, меня не заботит". Вэй Сюэли, "Гуйхуа мэйсян"/"Цветы корицы, аромат сливы" Анны Коростелевой. Хотя это неправда. Меня заботят розовые кавай зайчики. Но фраза все равно прекрасна.
|
|
|
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
Карма: +34/-2
Сообщений: 2150
OS: Windows XP Browser: Microsoft Internet Explorer 6.0
|
|
« Ответ #19 : 07 Августа 2008, 06:11:04 » |
|
Fomo, насчёт "хорошести" или "плохости" перевода ничего сказать не могу, кроме того, что перевод этот неточен. Хотя, конечно, спасибо ещё раз, что он есть. Просто это аниме таково, что каждый оттенок смысла имеет большое значение. Это же не простенькое аниме, где слово "кавай" заменило все остальные, более сложные выражения. Здесь разговоры и на философские темы ведутся. А для того, чтобы их переводить нужно не только знание языка, и, как минимум, философии. Нужна ещё свобода в этом знании. Иначе можно перевести бессмыслицу.
|
|
« Последнее редактирование: 07 Августа 2008, 06:20:27 от Crous »
|
|
Ядерная война может испортить вам весь день....
|
|
|
alphyna
Прокси
Ветеран Пустошей
Карма: +17/-0
Сообщений: 752
Прокси Сна
OS: Windows XP Browser: Firefox 3.0.3
|
|
« Ответ #20 : 12 Октября 2008, 20:16:40 » |
|
...кстати, если есть ещё вопросы — у меня мпеги с врезанными английскими сабами и хорошее знание английского наличествуют.
|
you can watch my triumphant procession to Romedeau
|
|
|
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
Карма: +34/-2
Сообщений: 2150
OS: Windows XP Browser: Opera 9.24
|
|
« Ответ #21 : 12 Октября 2008, 20:58:20 » |
|
...кстати, если есть ещё вопросы — у меня мпеги с врезанными английскими сабами и хорошее знание английского наличествуют. У меня тоже английские субтитры появились.
|
Ядерная война может испортить вам весь день....
|
|
|
eil
Прокси
Странник Пустошей
Карма: +10/-0
Сообщений: 435
.observer
OS: Windows XP Browser: Opera 9.50
|
|
« Ответ #22 : 19 Октября 2008, 03:53:08 » |
|
наверно один я, с моим знанием английского, при просмотре остался без сабов
|
мы ищем ответы на самые сложные вопросы.. как будто уже ответили на все простые.
|
|
|
Smertnik
Иммигрант
Карма: +2/-0
Сообщений: 34
OS: Windows XP Browser: Firefox 3.0.3
|
|
« Ответ #23 : 01 Ноября 2008, 22:50:30 » |
|
Я ни английского ни японского не знаю (у меня даже с русским не очень), но подметил одну вещь. Не знаю, может здесь на форуме уже где-то говорилось об этом. Город-купол Москва на самомо деле не Москва. В опиненге можно увидеть некие тексты на английском языке (там также есть русский, иврит, ещё что-то). Нашлись уникумы которые эти тексты выписали, они есть в английской википедии. В этих текстах, расказывающих предысторию сериала, "Москва" называется Mosque что переводится как "Мечеть". Что касается перевода: смотрел с субтитрами Уникума и переводом от МС. Мне перевод МС показался намного более адекватным и понятным. Субтитрам уникума очень не хватает хорошей редактуры ибо огромное количество глупых корявых фраз, кажется что переводили с английского промтом.
|
|
|
|
alphyna
Прокси
Ветеран Пустошей
Карма: +17/-0
Сообщений: 752
Прокси Сна
OS: Windows XP Browser: Firefox 3.0.3
|
|
« Ответ #24 : 01 Ноября 2008, 23:21:51 » |
|
Smertnik, субттры Уникума — это убивать-убивать-убивать. они отвратительны. что Москва — не Москва, мы все в курсе но она и не "мечеть". ибо mosque читается как [mosk], а в сериале не японском произносят "москвэ". вроде. ) так что это что-то среднее. я допускаю, что там аллюзии и на одно, и на другое, т.е. и на мусульманский мир (вспомним кулончик Винсента! вполне даже напоминает), и на Москву нашу. типа такой "отсталый мир", гы-гы.
|
you can watch my triumphant procession to Romedeau
|
|
|
eil
Прокси
Странник Пустошей
Карма: +10/-0
Сообщений: 435
.observer
OS: Windows XP Browser: Opera 9.50
|
|
« Ответ #25 : 02 Ноября 2008, 05:17:21 » |
|
не знаю как там в текстах(без сабов ведь смотрел), но я доверяю оригинальному звуку - и на японском там действительно звучит мосукува(помним про редукцию).
|
мы ищем ответы на самые сложные вопросы.. как будто уже ответили на все простые.
|
|
|
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
Карма: +34/-2
Сообщений: 2150
OS: Windows XP Browser: Opera 9.24
|
|
« Ответ #26 : 02 Ноября 2008, 06:42:18 » |
|
вспомним кулончик Винсента! вполне даже напоминает Кулончик не один Винс носил, а все прокси. Никакой географической привязки эта вещь не имеет. но я доверяю оригинальному звуку - и на японском там действительно звучит мосукува(помним про редукцию). Правда.
|
Ядерная война может испортить вам весь день....
|
|
|
alphyna
Прокси
Ветеран Пустошей
Карма: +17/-0
Сообщений: 752
Прокси Сна
OS: Windows XP Browser: Firefox 3.0.3
|
|
« Ответ #27 : 02 Ноября 2008, 12:57:11 » |
|
Кулончик не один Винс носил, а все прокси. 0_0 да? хде?? я-то к тому, что напоминает, и весьма напоминает, он мусульманский полумесяц. в пилотной версии было что-то такое египетское, что тоже не очень далеко.
|
you can watch my triumphant procession to Romedeau
|
|
|
Crous
Прокси
Ветеран Пустошей
Карма: +34/-2
Сообщений: 2150
OS: Windows XP Browser: Opera 9.24
|
|
« Ответ #28 : 02 Ноября 2008, 13:05:24 » |
|
0_0 да? хде?? Такой же кулон носила Монад. Судя по тому, что на кулонах имеются цифры, могу предположить, что таковые кулоны имеют все прокси, с разными порядковыми номерами. Кстати, в аниме даётся расшифровка значения этого кулона, так что не нужно выдумывать, полумесяц - не полумесяц... Это форма ракеты, на которой люди небес отбыли в неизвестном направлении. Ракету эту, кстати, показывали.
|
Ядерная война может испортить вам весь день....
|
|
|
alphyna
Прокси
Ветеран Пустошей
Карма: +17/-0
Сообщений: 752
Прокси Сна
OS: Windows XP Browser: Firefox 3.0.3
|
|
« Ответ #29 : 02 Ноября 2008, 13:08:28 » |
|
Такой же кулон носила Монад. я в курсе но это как раз понятно. лубофф, романтека, все дела. а кулонов других прокси с номерами нигде не показано. (потому что иначе что же, любой из них мог войти в хранилище памяти?!) Это форма ракеты, на которой люди небес отбыли в неизвестном направлении. ОЙ. ой! и где можно достоверно про это почитать/взглянуть? ракету, всё же, не настолько подробно тово... кроме того, ничто не мешает ракете быть полумесяцем, м?
|
you can watch my triumphant procession to Romedeau
|
|
|
|